17歲新星救場(chǎng)后,斯洛特被問:敢不敢讓他首發(fā)踢巴黎?

安菲爾德賽前彌漫著壓抑的氣息。球迷組織的抗議讓Kop看臺(tái)的標(biāo)志性旗幟集體消失,取而代之的是一條巨型橫幅:「對(duì)票價(jià)上漲說不」。這是利物浦本賽季困境的縮影——足總杯被曼城血洗,歐冠首回合0-2完敗巴黎,斯洛特的帥位和球隊(duì)賽季走向同時(shí)懸在半空。
然后17歲的恩戈莫哈站了出來。這位比《Rio》這首歌還晚出生26年的少年,用一粒進(jìn)球和全場(chǎng)最佳表現(xiàn)把比分定格在2-0。賽后球場(chǎng)響起Duran Duran的老歌,成了獻(xiàn)給他的即興配樂。

但勝利只解決了一半問題。三天后巴黎圣日耳曼就要造訪安菲爾德,利物浦需要凈勝兩球才能翻盤。恩戈莫哈的狀態(tài)火熱,可斯洛特本賽季的標(biāo)簽恰恰是保守——他一直在嚴(yán)格控制這名小將的出場(chǎng)時(shí)間。
用他,意味著押上歐冠命運(yùn)賭一個(gè)未成年人的大場(chǎng)面抗壓能力;不用,球迷和媒體都會(huì)追問:「既然已經(jīng)沒什么可輸?shù)模瑸槭裁床辉囋嚕俊?/p>
斯洛特賽后被反復(fù)問及此事,始終沒給明確答案。一位現(xiàn)場(chǎng)記者的記錄是:「你能感覺到他在算風(fēng)險(xiǎn)賬,但恩戈莫哈的表現(xiàn)把這筆賬算復(fù)雜了。」


















